Langsung ke konten utama

Postingan

Menampilkan postingan dengan label Bukti

華影 Hua Ying atau Wa Yang

  -- :: 華影 Hua Ying atau Wa Yang ::--- Oleh. Janhanonone 皮影戲 Pi Ying Xi, mempunyai arti yaitu : 皮 Pi atau Pii, artinya : Kulit, Bulu, Kulit Kayu Dialek lain: Kanton : Pei Hokkien : Pi, Phi, Phe, Pher 影 Ying atau Ing, artinya : Bayangan, Gambar, Jejak, Kehadiran, Kejadian 戲 Xi atau Si, artinya : Pertunjukan, Permainan, Teater/opera Dialek lain: Kanton : Hei Hokkien : Hi, Hei, Hai Jadi kata 皮影戲 Pi Ying Xi artinya Pertunjukan/Permainan Seni Bayangan dari Kulit. Dalam sejarahnya 皮影戲 Pi Ying Xi disebutkan berasal dari Dinasti Han. Ada dua catatan sejarah Tiongkok yang menyebutkan : 1. 劉邦 Liu Bang (256 - 195 SM) yang merupakan pendiri kekaisaran Dinasti Han ketika dia menggunakan berbagai bentuk Boneka dari kulit (wayang kulit) yang di proyeksikan ke dinding tembok untuk mengelabui musuhnya yaitu tentara Chu ketika dia dikepeung didalam benteng. 2. Kaisar Wu dari Han (157 - 87 SM). Menurut catatan sejarah Tiongkok pada masa Kaisar Wu dari Han mengalami kesedihan yang men...

The Country of Zhao-Wa (Bagian dari catatan Ma Huan - Ying Yai Sheng Lan 瀛涯胜览)

Wilayah Zhao-Wa (kerajaan Jawa) dulunya disebut (bagian dari) Negeri She Bo. Negeri ini mempunyai empat kota besar , semuanya tidak mempunya dinding kota atau daerah pinggiran kota. Kapal-kapal dari Negara lain datang pertama-tama di kota yang bernama Tu-Ban (Tuban),kemudia­n kota kecil yg disebut desa baru, dan kemudian ke kota yang bernama Su-lu-ma-I (Surabaya), lalu menuju ke kota yang bernama Man-Che-Bo-I (Majapahit) dimana sang raja tinggal. Sebagai kotaraja, dindingnya terbuat dari batu bata, tingginya lebih dari tiga zhang (setara 30 kaki 7 inci), kelilingnya lebih dari 200 paces (340 yard) dan di dalam tembok terdapat 2 lapis gerbang, sangat terjaga ketat dan bersih. Konstruksi rumah raja adalah bersusun,masing­-masing 3 atau 4 ‘zhang’ tingginya, berlantai papan kayu dan dibeberkan tikar yang terbuat dari rotan atau dari alang-alang, dimana orang-orang duduk bersila. Pada atapnya menggunakan sirap kayu keras yang disusun seperti ubin. Rumah-rumah penduduknya menggunakan atap al...

MIN 閩 DALAM STUDI ASAL USUL AUSTRONESIA

MIN/MAN/MEN/MING/MANG/BAN 閩 MIN artinya SUKU MIN, ORANG MIN, WILAYAH FU JIAN (FU KIAN/FU KIEN/HOK KIAN) MAN diucap dalam dialek KANTON MEN diucap dalam dialek HAK KA MING diucap dalam dialek HOK CIO/HOK CHOW/FU CHOW/FU ZHOU (MIN DONG) MANG diucap dalam dialek PU TIAN/PU TIEN/PU XIAN/PU CHENG(CHANG) BAN diucap dalam dialek HOK-KIAN/HOK-KIEN/FU-JIAN, GUANG DONG, QUAN ZHANG (TAIWAN, AMOY), ZHE JIANG, ZHANG ZHOU, TIO/TEO CIO/CHOW (MIN NAN) Kata MIN dari karakter ...(MIN) 閩 = 門 + 虫, 門 artinya GERBANG, PINTU, KELUARGA, RUMAH, PINTU LOGIKA (NALAR), PELAJARAN, UNTUK MELAKUKAN SESUATU, JENIS DARI SENJATA BESAR 門 pinyin ; MEN, baca ; MEN Kanton dialek ; MUN Hakka dialek ; MUN Min Dong dialek ; MUONG/MONG Min Nan dialek ; MENG/MUI/BUN Wu (Shanghainese) dialek ; MEN Vietnam dialek ; MON Karakter 虫 ini bersumber dari karakter 虺 artinya ULAR, ULAR BERBISA yang kemudian menjadi varian karakter 虫 dari 蟲 dan 䖵 artinya CACING DAN SERANGGA, pengucapan atau dialek dari karakter 虫 menurut pemaknaannya : 虫 ...

Kata 'Yvan/Yuon' atau 'Yva/Yava' Dalam pemahaman Ahli Kamboja

Oleh. Vong Sotheara  Semua yang terhormat, Saya setuju dengan gagasan 'Khmerization'. Saya telah membahas tentang kata ini secara panjang lebar dengan Mr. Touch Bora. Sejauh yang saya amati dari studi prasasti, kata Yuon atau Yuoa muncul dalam tulisan prasasti Khmer selama abad ke-9 sebagai sebuah etnonim. Namun saat itu, nenek moyang Khmer menulis 'Yvan' atau 'Yva' atau 'Yava' dengan menggunakan subskrip 'va', bukan vokal 'u' atau 'ou'. Kemudian dalam prasasti Preah Khan tentang Virakumara, seorang putra Jayawarman 7, menulis tentang Raja Vietnam yang menghadiri tirtayatra air suci untuk persembahan Raja Khmer dan angkatan kerja Vietnam yang ikut menggali batu dan memotong kayu untuk bangunan kuil. Pangeran menyebut 'Vietnam' dalam bahasa Sansekerta 'Yva' sebagai 'Yavana'. Kata ini dengan jelas diidentifikasikan sebagai 'Vietnam' oleh  George Coedès, sarjana Prancis yang terkenal selama 1908-1968. ...

KANG TAI 康泰 & ZHU YING 朱應

Dari banyaknya narasi sejarah yang dikemukakan oleh ahli barat, hampir sebagian besar menyebutkan bahwa Kang Tai dan Zhu Ying hanya seorang pelancong atau pedagang yang hidup pada era dinasti Wu Timur, tentu hal ini bisa dianggap sebagai pembengkokan sejarah secara halus, dan perlu ada pelurusan sejarah siapa sebenarnya Kang Tai dan Zhu Ying. Kang Tai 康泰 dan Zhu Ying 朱應 adalah dua pejabat diplomatik Tiongkok dengan jabatan menteri negara pada masa pertengahan abad ketiga dari kerajaan Wu Timur (Dong Wu). Mereka dikenal karena perjalanannya ke Asia Tenggara dan asia selatan di mana keduanya menjadi pejabat Tionghoa pertama yang mendokumentasikan berdirinya kerajaan yang dikenal sebagai Funan dalam bukunya Wushi Wai Guo Zhuan 吳時外國傳 (Catatan Wilayah Luar di era Wu ).  AWAL KEDATANGAN UTUSAN ROMAWI Pada tahun kelima Huang Wu (226), utusan Da Qin(Romawi) yang bernama Qin Lun datang melalui jalur laut ke Jianye (Jiankang, sekarang Nanjing, Jiangsu) dari Haidao melalui Jiaozhi/Jiaozhou, d...

PRASASTI SOJOMERTA DALAM SEBUAH TAFSIR

Isinya : Dengan pemaknaan yang benar secara umum bisa terungkap yaitu pada saat dinasti Tang terjadi pengisian (semacam program transmigrasi besar besaran penduduk daratan kekaisaran Tiongkok daratan) ke wilayah perbatasan pantai selatan (setidaknya ke Jawa dimana prasasti ditemukan) dan tentunya tidak hanya pantai JAWA karena tidak disebutkan dalam prasasti akan kata Jawa yang diisi oleh orang suku I / Yi ... Jelas ini program penguasa kekaisaran Tiongkok atau setidaknya program JIE DU SHI 節度使 artinya GUBERNUR MILITER WILAYAH SELATAN kekaisaran Tiongkok yang disetujui oleh kaisar TANG pada waktu itu !! TEXT: hiya -mih inan – is-ânda dapûnta selendra namah santanûnamânda bâpanda bhadravatinamanda ayanda sampûlanamanda vininda selendra namahmamâgappâsar lempewângih KITA COBA PECAHKAN : Hi Ya Mih I Nan I San Da Da Pun Ta Se Len Dra Na Mah, San Tan U Na Ma En Da Ba Pa En Da Bha Dra Wat I, Na Ma En Da A Ya En Da Sam Pu La Na Ma En Da Vi Ni En Da Se Len Dra Na Mah Ma Ma Ga Pa Sar Lem Pe Wan...

Weilue 魏略 The Peoples of the West

The Peoples of the West from the Weilue 魏略 by Yu Huan 魚豢 A Third Century Chinese Account Composed between 239 and 265 CE Quoted in zhuan 30 of the Sanguozhi Published in 429 CE Draft English translation by John E. Hill © September, 2004 “I was not born knowledgeable, I am devoted to antiquity and am quick to seek knowledge.” Kong Qiu 孔丘 (Confucius). Lunyu, 7, 19. --- Translate kedalam bahasa Indonesia --- Tentang pendahuluan dan Latar Belakang Teks Chavannes, dalam pendahuluannya, secara meyakinkan menentukan tanggal komposisi teks: “Biografi Yu Huan belum dimasukkan ke dalam sejarah kanonik. Oleh karena itu, kami hanya dapat menebak pada tanggal di mana penulis ini menulis jika seorang kritikus terkenal dari periode Tang, Liu Zhiji 劉 知 幾, tidak meninggalkan kami, dalam Shi tong 史 通 yang diterbitkan pada tahun 710, ini sangat singkat sedikit informasi: 'Sebelumnya, pada periode Wei (220-265), Yu Huan, yang berasal dari ibu kota (Changan), menggubah Weilue tanpa diberi pekerjaan sec...