Abjad Yi (Yi: ꆈꌠꁱꂷ nuosu bburma [nɔ̄sū bū̠mā]; Hanzi: 彝文; Pinyin: Yí wén) adalah abjad yang digunakan untuk menulis rumpun bahasa Yi. Abjad ini sebenarnya terdiri dari dua abjad yang saling berkesinambungan, yaitu Abjad Yi Kuno dan Abjad Yi Baku (mirip dengan Aksara Sunda Kuno dan Aksara Sunda Baku). Dahulu, abjad ini dikenal sebagai Cuan Wen (Hanzi: 爨文; Pinyin: Cuàn wén) atau Wei Shu (Hanzi sederhana: 韪书; Hanzi tradisional: 韙書; Pinyin: Wéi shū).[1], aksara Yi ini juga dikenal dengan aksara kuno jowen (aksara paling kuno di jawa) dan digunakan dalam catatan-catatan kuno kitab kanung baik versi retawu/kalingga maupun kandang
Sering terjadi salah kaprah antara Abjad Yi dengan romanisasi Yi, padahal keduanya berbeda. Romanisasi Yi (彝文 羅馬 拼音 Yíwén Luómǎ pīnyīn) adalah sistem romanisasi bahasa Yi yang diciptakan oleh seorang Ulama Yi dan digunakan hingga hari ini oleh beberapa lembaga pemerintah.[2][3] Ada juga Abugida Yi yang dirancang oleh Sam Pollard untuk bahasa Miao dan bahasa Nasu.[4][5]
Abjad/aksara Yi Kuno adalah abjad logogram yang dibuat oleh seorang Ulama Yi bernama Aki (Hanzi: 阿畸; Pinyin: Āqí) selama era Dinasti Tang (618–907).[6] Walau begitu, kenyataan yang ada di lapangan menunjukkan bahwa naskah Yi tertua ditulis pada akhir abad ke-15 dan awal abad ke-16, contohnya adalah prasasti pada lonceng perunggu bertahun 1485.[7] Ada puluhan ribu manuskrip dalam Abjad Yi berasal dari beberapa abad yang lalu, meskipun sebagian besar tidak bertanggal. Dalam beberapa tahun terakhir sejumlah naskah Yi yang ditulis dalam abjad Yi kuno telah diterbitkan.
Abjad asli dikatakan memiliki 1.840 karakter. Tetapi selama berabad-abad bentuk gylph yang sangat berbeda telah berkembang di berbagai daerah berbahasa Yi, contoh ekstrim adalah karakter untuk "perut" yang memiliki empat puluh varian bentuk gylph. Karena variasi regional ini, sebanyak 90.000 bentuk gylph yang berbeda telah diketahui dari manuskrip dan prasasti. Abjad ini sekilas tampak seperti Aksara Tionghoa. Abjad Yi Kuno banyak meminjam karakter Hanzi, salah satunya penyebabnya adalah karena Abjad Yi tidak memiliki angka.
Hari ini Abjad Yi Kuno memiliki lima varian utama (Huāng Jiànmíng, 1993), yaitu Nuosu (Abjad Standar), Nasu (termasuk Wusa), Nisu (Yi Selatan), Sani (撒尼) dan Azhe (阿哲).[8][9] Bahasa yang ditulis dengan abjad ini antara lain Nuosu, Nisu, Wusa Nasu, dan Mantsi.
Abjad Yi Baku/baru (ꆈꌠꁱꂷ nuosu bburma [nɔ̄sū bū̠mā] 'Huruf Nosu') adalah silabik standar yang dibuat oleh pemerintah RRT pada tahun 1974.
Pada tahun 1980, pemerintah membuat aturan baku abjad Yi untuk Bahasa Nuosu dialek Liangshan (dikenal sebagai Liangshan Standard Yi Script (涼山規範彝文 Liángshān guīfàn Yíwén)). Selain dari dialek ini belum ada aturan bakunya. Ada 756 gylph dasar berdasarkan dialek Liangshan, ditambah 63 gylph untuk karakter-karakter pinjaman dari bahasa Mandarin.
Suku kata asli mewakili suku kata vokal dan konsonan-vokal, yang terdiri dari 43 konsonan dan 8 vokal yang dapat muncul dengan tiga nada, ditambah dua vokal nasal yang hanya bisa muncul sebagai nada tengah. Tidak semua kombinasi bisa dilakukan.
Meskipun dialek Liangshan memiliki empat nada (dan lainnya memiliki lebih banyak nada), hanya tiga nada (tinggi, tengah, rendah) yang memiliki gylph terpisah. Nada keempat (naik) kadang-kadang dapat terjadi sebagai infleksi gramatikal nada tengah, sehingga ditulis dengan glyph nada tengah ditambah tanda diakritik (busur superskrip). Aturan baku ini memuat 1.164 karakter. Selain itu, ada tanda iterasi suku kata yaitu ꀕ (direpresentasikan sebagai w dalam Pinyin Yi) yang digunakan untuk menggandakan kembali karakter sebelumnya.
Blok Unicode untuk Abjad Yi Baku adalah Silabis Yi (U+A000 sampai U+A48C) dan terdiri dari 1.164 karakter (karakter dengan tanda diakritik dikodekan secara terpisah) dan satu karakter iterasi (U+A015, salah nama YI SYLLABLE WU). Selain itu, satu set radikal Yi (55 karakter) yang digunakan dalam klasifikasi kamus dikodekan pada U+A490 sampai U+A4C6 (Radikal Yi).[11] Yi Silabik dan radikal Yi ditambahkan sebagai blok baru untuk Unicode Standard dengan versi 3.0.[12]
Abjad Yi Kuno – yang merupakan logogram seperti hanzi – belum dikodekan dalam Unicode, tetapi proposal untuk mengodekan 88.613 karakter Klasik Yi telah dibuat pada tahun 2007.[13]
Rujukan
^ 中国少数民族文化遗产集粹 2006- Page 9 "... 汉文史料中分别称彝文为"夷字"、"爨文"、"韪书"、"蝌蚪文"、"倮倮文"、"毕摩文"等,中华人民共和国成立后随族称的规范,统称为彝族文字,简称为彝文。"
^ 秦和平 基督宗教在西南民族地区的传播史 2003 – Page 49 "另外,基督教之所以能够传播于民族地区,民族文字的创制及使用起到关键作用。据调查,传教士创制的文字有苗文、摆夷(傣)文、傈僳文、怒文、景颇文、佤文、彝文、拉祜文等等。它们利用罗马拼音字母系统对该民族语言或文字加以注音所产生,..."
^ Benoît Vermander L'enclos à moutons: un village nuosu au sud-ouest de la Chine 2007 Page 8 "Si les Nuosu vivent sur le territoire chinois, s'ils sont citoyens chinois et gouvernés de fait par le Parti-État chinois, l'univers culturel dans lequel … Par ailleurs, un système de transcription formé sur l'alphabet latin a été également mis au point ..."
^ Miao abiguda table
^ -Annual report of the American Bible Society American Bible Society 1949- Volume 133 – Page 248 "In the Nasu New Testament the so-called "Pollard" Script is used. Its alphabet was invented by the late Mr. Pollard, a British missionary, who worked in Yunnan and Kweichow Provinces. Since the publication of the first edition of 5,000, more ..."
^ Wu Zili 武自立, Chuantong Yiwen 传统彝文 (Traditional Yi Script); in Zhongguo Shaoshu Minzu Wenzi (Beijing, 1991)
^ Ma Xueliang 马学良, Han Zang Yu Gailun 汉藏语概论 (A General Introduction to Sino-Tibetan Languages) (Beijing, 1991) page 568
^ Halina Wasilewska in ed. Nathan Hill Medieval Tibeto-Burman Languages IV 2012 Page 449 "... the writing as the basis and which corresponds to the classification of the Yi languages, present day traditional Yi writing can be sub-divided into five main varieties (Huáng Jiànmíng 1993), i.e. the Nuosu, Nasu, Nisu, Sani and Azhe varieties."
^ 黄建明 Huáng Jiànmíng 彝族古籍文献概要 1993 Yizu guji wenxian gaiyao [Outline of classical literature of Yi nationality]. By Huang Jianming. Yunnan minzu chubanshe, 1993.
^ Liangshan Yiyu Yuyan Gailun 凉山彝语语言概论 (Chengdu, 1983)
^ Unicode Demystified: A Practical Programmer's Guide 2003 Page 402 "The Yi language is related to Tibetan and Burmese and is written with its own script, called, not surprisingly, the Yi script, but sometimes known as Cuan or Wei.23 Classical Yi is an ideographic script, like the Chinese characters. 23. My sources for this section are the Unicode standard and Dingxu Shi, "The Yi Script," in The World's Writing Systems, pp. 239-243."
^ Andy Deitsch, David Czarnecki Java Internationalization 2001 Page 352 "Table 12-1. Additional Blocks Added to the Unicode Standard Version 3.0 Block Name Description … Yi syllables – The Yi syllabary used to write the Yi language spoken in Western China. Yi radicals – The radicals that make up the Yi syllabary."
^ Preliminary Proposal to encode Classical Yi Characters (134 MB)
referensi:
https://id.wikipedia.org/wiki/Aksara_Yi
Mbah jisa, Kanung retawu/kalingga
Komentar
Posting Komentar